エクストリームビーガン変身: 野菜ローMeinの版

最近、私は中国の食糧のための欲求をたくさん持っていた. 私は私のお気に入りの場所に行くとテイクアウトの取得ミス. 私はカートンを欠場 (そして何が最近のものに起こった? あまりにも多くのプラスチック製タッパーウェアの容器. それはとても中華料理の経験から奪う), 箸, fotuneクッキー. I even miss the dozen packets of duck sauce and soy sauce that I never, ever use.

The only thing I don’t miss is having to explain my Vegan and other dietary requirements. “It can’t have any meat or chicken or fish or egg.” “Is that made in chicken stock or fish stock?” “Are the vegetable spring rolls deep-fried in the same oil as the chicken wings?” “No MSG.” It can be exhausting if I’m not at a restaurant that already knows me.

So I’ve been making my own Chinese food: stir-fries, sesame noodles and my recently posted カンフーパオ豆腐. When I make my own, I get to control the amount of sodium, sugar and whatever else is going into my food. プラス, I get to make it gluten-free.

The most fun part is getting to make up my own combinations of ingredients. So often I would peruse a menu only to wish I could swap the veggies from 2 different dishes with the sauce of a third. But in my kitchen, I can have whatever combinations I want or just clean out the fridge and use up the veggies that are nearing the end of their shelf-life. Once you know the method, the combinations are endless: rice or noodles, green beans or broccoli, edamame or tofu, maybe peanuts.

This time I decided to make lo mein. I used the veggies I had in the fridge: きのこ, ピーマン, ねぎ, baby bok choy and asparagus. I topped it with peanuts and it tasted creamy and delicious. Now I just have to buy some Chinese cartons and chopsticks so I can have the full experience. But I’ll skip the dozen packets of duck sauce and soy sauce 🙂

材料
ソース用:
1/4 カップ野菜ブイヨン
1/4 カップグルテンフリーのたまり
2 小さじ. 玄米酢
2 小さじ. トーストごま油
1 小さじ. 砕いた赤唐辛子フレーク
1 TBS. リュウゼツランの蜜

For the lo mein:
1 ポンド. 玄米麺
1 TBS. peanut or safflower oil
1 TBS. 新鮮な生姜, 刻んだ
4 クローブニンニク, 刻んだ
3 ねぎ, にカット 1 インチの部分
1 TBS. gluten-free tamari for seasoning
1 バンチアスパラガス, にカット 1 インチの部分
1 赤ピーマン, にカット 1 インチの部分
3 赤ちゃんのチンゲンサイ, trimmed and cut into 1 インチの部分
10 オンス. きのこ, スライスした
2 小さじ. corn starch
toasted peanuts for garnish

方向
麺沸騰し、水で大きな鍋を埋める. 注意: 後で醤油用調理水の一部を予約しようとしている.

マグカップやボウルで一緒に醤油のための材料を混ぜる. 取っておく. Chop all the vegetables first so they will all be ready to just throw in the pot. I cut everything into long strips including the bok choy. I put the leaves of the bok choy aside.

水が沸騰しているとき, add salt to the pot and put the noodles in. それらをかき混ぜる. あなたはグルテンフリーの麺を使用している場合, 彼らは料理をする時間がかかります, 約 15 分程度. When they are 3/4 行わ道の, 野菜で開始. あなたも早くそれらを調理したくないさもないと、彼らは色とクランチを失うことになる. Put the peanuts in a small, dry skillet and cook until they smell peanuty. 彼らは焼くせてはいけない. Set them aside when ready.

In a deep skillet or wok, それがゆらめくまで油を加熱し. ニンニクと生姜を追加. 彼らは焼くせてはいけない. Have the next ingredient ready. Add the scallions and a drop of tamari. Adding a drop of tamari or soy sauce after each ingredient helps develop the flavors. Add the asparagus, then the bell pepper, then the mushrooms and the bok choy stems. よく混ぜ.

Using a mug, take some of the cooking water from the pasta pot and add it slowly to the veggie mix. 加える 2 小さじ. of corn starch to thicken and glaze the sauce. 麺はアルデンテであるとき, それらをドレインと野菜に追加. Mix the noodles well with the vegetables. Add the reserved bok choy leaves, the sauce you prepared earlier and mix well. 火を止める. Garnish with the peanuts and serve.

楽しむ!

(訪問 1,174 回, 1 今日の訪問)

, , , , ,

つの応答へ エクストリームビーガン変身: 野菜ローMeinの版

  1. 匿名の 6月 2, 2013 に 12:32 午後 #

    The recipe sounds yummy. I have been wanting Chinese as well.

    They make stainless steel chopsticks now which are reusable. The Chinese government has actually asked their people to stop using the single use wooden chopsticks, because of the impact on the forests.


が提供するカウンターをヒット オレンジ郡のプロパティマネジメント